Madrid'de tercüman krizi!

Galatasaray - Atletico Madrid mücadelesi öncesindeki basın toplantısında tercümanın yetersizliği tepkiye neden oldu.

Galatasaray'ın Atletico Madrid ile oynayacağı mücadele öncesinde tercüman sıkıntısı patlak verdi.

Basın toplantısı sırasında İspanyolca-Türkçe tercüman sorunu yaşanırken, Muslera ve Rodriguez'in demeçlerinin çok kısa ve yanlış bir şekilde Türkçeye çevrilmesi basın mensuplarının tepkisini çekti.

TÜRKÇE SORUYU, TÜRKÇE'YE ÇEVİRMEYE ÇALIŞTI!

Öte yandan basın toplantısının ardından Tivibu Spor'da yapılan özel röportaj sırasında tercüman, sorulan bir soruyu Muslera'ya Türkçe olarak çevirmeye çalıştı. Uruguaylı kaleci bir süre şaşkınlıkla bakarken, bir süre sonra tercüman özür dileyerek doğru çeviriyi yaptı.

GALATASARAY CALDERON'DA ÇALIŞTI

Basın toplantılarının ardından Galatasaray, Vicente Calderon Stadı'nda antrenmana çıkarken, idmanın ilk 15 dakikası basın mensuplarına açık tutuldu.

Bu arada, Atletico Madrid-Galatasaray maçında olası bir terör saldırısına karşı güvenlik önlemleri artırılırken, sarı-kırmızılı taraftarların maçtan 3 saat önce, Atletico Madridlilerin ise 2 saat önce stada alınmaya başlanacağı bildirildi.

Webaslan'a devam... Webaslan Mobil Uygulamaları